| |
Traduisez votre site web
Si vous voulez que votre site web soit correctement
traduit, ne confiez pas la traduction à des amateurs. Je
dirais même que beaucoup de traducteurs professionnels sont incapables de
produire une bonne traduction. Je sais par expérience que c'est très
difficile de trouver une entreprise de traduction offrant un service
irréprochable. Il y a quelques temps, je cherchais une entreprise de
traduction pour leur confier un important travail de traduction. La qualité
était primordiale; voici ce que j'ai constaté:
J'ai commencé par effectuer une recherche sur Google. Je
suis tombé sur une multitude de sites prétendant employer d'excellents
traducteurs capables d'effectuer un travail irréprochable. Bon nombre de ces
sites paraissaient effectivement très professionnels et digne de confiance.
La plupart de ces sites était en anglais avec des versions française,
allemande, espagnole etc... Ma langue maternelle étant le français, je me
rendais sur la version française afin d'en vérifier la qualité. J'étais
stupéfait de constater que bon nombre de ces sites étaient terriblement mal
traduits: fôtes d'ortografe, fautes de frappe, grossières erreurs de style
etc... Dans certains cas, la traduction était grammaticalement correcte mais
les tournures de phrase étaient de toute évidence d'inspiration
anglo-saxonne.
Tout de même surprenant que ces entreprises dont le travail
consiste à traduire des documents et sites web pour leurs clients soient
incapables de produire une traduction irréprochable de leur propre site
web...
Après plusieurs jours de recherche laborieuse, je suis finalement tombé
sur une entreprise italienne qui s'appelle Translated.net. La version
française de leur site est excellente et leurs tarifs sont très
raisonnables. Vous pouvez utiliser le petit formulaire ci-dessous pour
obtenir un devis gratuit et sans engagement.
|
|